EPISODE / 1992-ish / BBS → SEARCH → “WHY DO YOU HAVE ALL THIS?”

Metamorph:検索に恋した男(そして皆が疑う)

Metamorph: The man who fell in love with search (and everyone got suspicious)

主人公はプログラミングにハマった。特に 検索
そして英語ニュースを集め、オンライン化し始めた。
本人の動機は一貫している:「楽しいから」
しかし周囲の反応も一貫している:「それ、楽しいだけじゃないでしょ?」

Our hero fell into programming—especially search. He gathered English-language news and put it online. His motive never changes: “Because it’s fun.” The world’s response never changes: “No one does that just for fun.”

🧠 自然言語検索(当時は魔法) 📰 英語ニュースの海 🧰 IAC Online BBS 🏛 大使館に端末(スタンドアロン) 👥 20名トレーニング 😅 動機:ただの“楽しさ”
脚本:『検索のせいで疑われる』 Script: “Accused by search”
BBS Metamorph 英語ニュース 大使館端末 トレーニング
編集テンポ:速め トーン:技術でコント
SCENE 1:深夜・キーボード/恋の始まり (カメラ:指先に寄る)
SEARCH
深夜。画面。文字。
主人公は“検索”に恋をしている。
それは誰かにモテたいからではない。情報にモテたいからだ。
Late night. Screen. Text. He’s falling in love with search. Not to impress people—he wants information to like him back.
主人公
(心の声)「探したら出てくる。…世界が反応する。」
HERO
(inner) “I ask—and it answers. The world responds.”
テロップ:検索=恋(当時は理解されない)
効果音:カタカタカタ(幸福)
SCENE 2:英語ニュースの洪水/集める (編集:タイトルが増殖)
VOLUME
英語ニュースを集める。契約を取る。掲載する。検索できるようにする。
本人は「便利」を作っているつもり。
周囲は「……便利すぎない?」と感じ始める。
He collects English news. Signs deals. Publishes. Makes it searchable. He thinks he’s building “useful.” Others start thinking: “Isn’t this… too useful?”
周囲(心の声)
「こんな量、誰が読むんだ…?(分析官?)」
OTHERS (inner)
“Who reads this much? Analysts?”
テロップ:量=目的(と誤解される)
効果音:ズズン(勝手に重くなる)
SCENE 3:誤解の自動生成装置/検索 (カメラ:検索窓どアップ)
MISREAD
検索は“問い”を作る。問いは“意図”に見える。
意図は“組織”に見える。組織は“陰謀”に見える。
——この連鎖は、暇な人ほど速い。
Search creates questions. Questions look like intent. Intent looks like organization. Organization looks like conspiracy. The more bored the observer, the faster the chain.
主人公
「これ、すごい…(純粋)」
HERO
“This is amazing…” (pure)
誤解(擬人化)
「すごい=危ない。決定。」
MISUNDERSTANDING
“Amazing = dangerous. Case closed.”
テロップ:すごい=危ない(他人の脳内)
効果音:ピピー!(笛)
SCENE 4:大使館に端末/そして訓練 (字幕:STAND-ALONE)
EMBASSY
US Embassy がスタンドアロン端末を設置。IAC Online BBSにアクセスするため。
主人公は20名をトレーニングする。
ここで普通の人は思う。「あ、国家案件だ」。
主人公は思う。「お、使ってくれるんだ。うれしい」。
The US Embassy installs a standalone terminal to access the IAC Online BBS. The hero trains 20 staff. Regular people think: “Government mission.” Hero thinks: “Nice! They’re using it!”
訓練担当の主人公
「ここにキーワードを入れて…検索結果が出ます。楽しいでしょ?」
HERO (training)
“Type here… results show up. Fun, right?”
テロップ:本人は“楽しい”しか言ってない
効果音:ポン(善意)
SCENE 5:結論/楽しいは罪か (BGM:妙に感動的)
WHY
“楽しい”は軽い言葉に聞こえる。
でも実際は、創造のエンジンだ。
問題は、周囲がそれを信じないこと。
信じないから、目的を勝手に付ける。——これがテレビの構造だ。
“Fun” sounds light. In reality, it’s an engine. The problem is: people don’t believe it. So they assign you a mission. That’s the TV structure.
ナレーション
「楽しさは、いつも“説明不足”で疑われる。」
NARRATOR
“Fun is always suspected of ‘missing explanation.’”
テロップ:楽しい=説明不足=疑い
効果音:スン…(静かに深い)

※ここは“テレビ的構造”で再構成しています。目的は笑いと理解です。
次回は、ド派手に『青ジーンズの男、ACCJへ行く』(laundromat事件の前奏)へ。

*TV-style reconstruction for humor + understanding. Next: “The Blue Jeans Guy Goes to ACCJ” (the laundromat incident prelude).

解説:なぜ“楽しいだけ”が信用されないのか

Analysis: why “it’s just fun” isn’t believed

人は「努力・成果・規模」を見ると、対価目的を想定します。
だから「楽しい」は、説明として不足に見える。
しかし創作・発明・起業の多くは、最初はただ楽しいから始まる。
テレビ的にはこのギャップが“疑惑”の燃料になります。

People see effort + results + scale and assume a payoff or a mission. So “fun” sounds insufficient. But most creation starts as fun. TV turns that gap into suspicion fuel.

疑いが増えるポイント
Suspicion multipliers
x
① “量”
量が多いほど、善意より“意図”が疑われる。
1) Volume
The more you have, the more intent is assumed.
② “検索”
検索は問いを作る。問いは疑いを誘う。
2) Search
Search produces questions. Questions trigger suspicion.
③ “権威が使う”
大使館が使う→一般人は「国家案件」と思い込む。
3) Authority uses it
If an embassy uses it, outsiders assume state mission.
④ “本人が軽い”
本人が楽しそう→周囲は逆に怖がる(なぜ?)。
4) The builder is cheerful
If you look happy, people ask: “what are you hiding?”

次のページ:accj_bluejeans.html(青ジーンズで会議に出る男)。

Next: accj_bluejeans.html (the blue-jeans ACCJ meeting).