SCENE 1:外・夜/六本木交差点っぽい何か (カメラ:ネオンに寄りすぎ)
NEON
ネオンがやたら元気。街が「終わってない」と主張している。
ここで重要なのは、景気ではない。空気だ。
空気は、遅れて来る。
Neon looks suspiciously healthy. The city insists “it’s not over.”
Important thing here isn’t GDP. It’s atmosphere. Atmosphere arrives late.
ナレーション(低音)
「数字は先に崩れる。空気はあとから気づく。」
NARRATOR (low)
“Numbers collapse first. Atmosphere notices later.”
テロップ:心理の遅延(今日のテーマ)
効果音:ズズン(意味ありげ)
SCENE 2:クラブ入口/行列 (BGM:ドンドン…心臓と同期)
DISCO
行列。笑い声。肩パッド。手首に光る何か。
ここには現実が入って来ない。入って来ても、すぐ出される。
それは逃避ではない。延命だ。
Line. Laughter. Shoulder pads. Something glowing on wrists.
Reality doesn’t get in here—or gets kicked out quickly.
Not escapism. Life support.
客A
「景気? それ、どこで売ってる?」
PARTYGOER A
“Economy? Which store sells that?”
客B
「とりあえず踊れば、明日が来る。」
PARTYGOER B
“If we dance, tomorrow arrives.”
テロップ:踊り=現実の延命
効果音:キラーン(肯定)
SCENE 3:フロア/編集が暴れる (編集:カット割り多すぎ)
EDIT
テレビ的に言うなら、ここはモンタージュだ。
速いカットは「勢い」を作る。勢いは「現実」を薄める。
つまり編集は、時代の言い訳装置でもある。
TV-wise, this is montage. Fast cuts generate momentum. Momentum dilutes reality.
Editing becomes an excuse machine for the era.
ナレーション
「編集が速いと、人生も速い気がする。」
NARRATOR
“If the edit is fast, life feels fast too.”
テロップ:編集=時代の言い訳
効果音:タタタタ(カットの足音)
SCENE 4:突然の現実/朝 (カメラ:ネオンが消える瞬間)
MORNING
朝。ネオンが消える。音楽が止まる。
ここで現実が一瞬だけ顔を出す。
しかし空気は言う。「まだ大丈夫」。——これが遅延だ。
Morning. Neon off. Music stops. Reality shows its face for a second.
Atmosphere says: “We’re fine.” That’s the delay.
主人公(観察)
(心の声)「みんな…気づくの…いつ?」
HERO (observing)
(inner) “When do people… notice?”
テロップ:バブルは弾けた(しかし空気は踊る)
効果音:スン…(静寂)
SCENE 5:ここで突然、Rocket Cake (BGM:なぜか勝利のファンファーレ)
🚀
“売れすぎ”は勢いの証明だが、同時に現実の罠でもある。
需要が供給を追い越すと、ケーキはロケットになる。
六本木は常に「勢い」を売っている。勢いが勝つと、物理が負ける。
Selling “too well” proves momentum—and becomes a trap.
When demand outruns supply, cake becomes a rocket.
Roppongi sells momentum. When momentum wins, physics loses.
ナレーション(名言ぶる)
「勢いは正しい。だが在庫は正直。」
NARRATOR (pretending profound)
“Momentum is right. Inventory is honest.”
テロップ:Rocket Cake(勢いが物理を超える)
効果音:ドーン(発射)
SCENE 6:空気救済装置/Godzilla Clause (編集:会議室に急に切り替え)
🦖
六本木の盛り上げは、夜の空気を救う。
契約交渉の盛り上げは、昼の空気を救う。
不可抗力条項に「戦争・台風・地震・暴動…そしてゴジラ」。
その一行が、会議室の空気を一瞬だけ平和にする。
Roppongi hype rescues night air. Negotiation humor rescues day air.
Insert “war, typhoon, earthquake, riots… and Godzilla” into force majeure.
That line buys a moment of peace in the room.
参加者(同時に笑う)
「……ゴジラは来ないでしょ(笑)」
ROOM (laughing together)
“Godzilla won’t show up… right? (laughs)”
テロップ:笑い=潤滑油(たまに)
効果音:ポン(空気が軽くなる)
※このページは「六本木の空気」と「テレビの編集」を重ねて読むための、番組風ドキュメントです。
誰かを貶す意図ではなく、空気が現実を遅らせる仕組みを、笑いで理解することが目的です。
*This is a TV-style document that overlays “Roppongi atmosphere” and “editing mechanics.”
Not to mock anyone—just to understand how air delays reality.